Об авторе (из "Энц.Фант.")

Голосов пока нет

Франц. прозаик, драматург и поэт-песенник, более известный произв. др. жанров (в частности, сюрреалистической прозой и романом абсурда), один из ведущих представителей нац. лит-ры послевоен. десятилетий. Род. в Виль д'Авре, по образованию инженер; с 1947 г. - професс. писатель.

Известный как один из самых ярких и одаренных мастеров франц. лит. авангарда (носивший титул "Трансцедентального сатрапа колледжа патафизики"), В. на всем протяжении писательской карьеры был близок к НФ - как переводчик (в частности, произв. Р.Брэдбери, А.Ван-Вогта, Г.Каттнера, В.Тенна), теоретик, оказавший большое влияние на англоязычную "Новую Волну", и автор, мн. книги к-рого представляют собой причудливую смесь фантаст. и сюрреального (см. Абсурдистская НФ). В романе "Пена дней" [L'cume des jours] (1947; рус. 1983) описан мир, в к-ром человеческие эмоции особым образом "материализованы" и оказывают непосредственное влияние на природное окружение человека: меланхолия и депрессия последнего вызывает увядание цветов, дожди, землетрясения и др. катаклизмы (см. "Внутренний космос", Глобальная катастрофа, Климат, Психология). Герои романа появляются и в др. книге В. - "Осень в Пекине" [L'automne Pekin] (1947) (см. Параллельные миры Утопия); в "Красной траве" [L'herbe rouge] (1950) затронута тема путешествий во времени, а в "Сердцедёре" [L'Arrache-Coeur] (1953) - биол. и психол. метаморфоз. Фантаст. р-зы В. составили сб. "Мурашки" [Les Fourmis] (1949), "Трали-вали" [?????] (1962) "Волк-оборотень" [?????] (1970).

На рус. яз. также переведены р-зы:
"Блюз для черного кота" (1949; рус. 1983),
"Вечеринка у Леобиля" (1947; рус. 1983),
"Водопроводчик" (1949; рус. 1983),
"Волк-оборотень" (1962; рус. 1983),
"Все как по маслу" (1948; рус. 1983),
"Дохлые рыбы" (1949; рус. 1983),
"Желторотая тетеря" (1946; рус. 1983),
"Золотое сердце" (1949; рус. 1983),
"Осторожно - классика!" (19..; рус.1991),
"Париж, 15 декабря 1999..." (19..; рус.1985),
"Пенсионер" (1949; рус. 1983),
"Печальная история" (1962; рус. 1983),
"Пожарники" (1948; рус. 1983),
"Прилежный ученики" (1949; рус. 1983),
"Пустынная тропа" (1948; рус. 1983),
"Рак" (1949; рус. 1983).

Большинство переведенных рассказов включены в сб. "Пена дней" (рус. 1983).

Вл.Г.

Др.соч.:
"Замороженные кантилены" [?????] (19..).

Под псевд. Вернон Салливан:
"Я приду плюнуть на ваши могилы" [J'irai cracher sur vos tombes](1946; рус. 1993);
"У всех мертвых одинаковая кожа" [Les morts ont tous la nieme peau] (1947, рус. 1993);
"А потом всех уродов убрать" [Et on tuera les affreux] (1948, рус. 1993);
"Женщинам не понять" [Elles se rendent pas compte] (1950, рус. 1993).

Лит. (выборочно):
D.Noakes "Boris Vian" (1966).
N.Arnaud "Les vies paralleles de Boris Van" (1970).
Henri Baudin "Boris Vian, humoriste" (1973).
M.Faure "Les vies posthumes de Boris Vian" (1975).